JARDIM
Marília Panitz, 2018
Os slides desbotados pontuam-despistam a trajetória da família: como olhos transparecendo um passado vivido somente pelos vestígios.
Os livros do avô, ensino da moral, em tempos nada éticos,1 agora transformados pela mão da artista, contam outras histórias. Essas se misturam a memórias recolhidas dos livros — destinos possíveis como os traçados no labirinto-livro de Ts’ui Pen, seu jardim das veredas que se bifurcam2 (como o de Borges, que o inscreve na literatura).
A herança recebida é contaminada pelas outras, capturadas na tela de um celular, outra presença que estabelece a união cindida entre Ocidente e Oriente (como nos propõe Borges). A arte do kinbaku3 ocupa (ilustra) as páginas amareladas, antes percorridas por olhares-aprendizes do status quo, sem liberdade (seria o erotismo uma forma radical da ética, como nos propõe Bataille?4). Aqui se apresenta o presente... Tempo.
Do corpo-paisagem, horizonte sobre a estampa de folhagens (a costela de adão), a ficção construída sobre a própria imagem da artista pisca quase imperceptivelmente para nós (como nos pisca a moça em meio a imobilidade construída em filme, por Marker5). Da imagem, se extrai a legenda, relato autorreferente da passagem da infância à vida adulta. Pontuada pela fumaça, ela se confunde com as imagens dos corpos-areia de Hiroshima mon amour6 (aqui, cisão incontornável proposta por Resnais). As janelas que se abrem sobre a imagem (como não lembrar do Livro de Cabeceira,7 versão de Greenaway para o mesmo encontro-desencontro), são uma mistura de belos autorretratos em fragmentos e a (desagradável?) visão dos exercícios8 de camming — sexo virtual para qualquer um e para ninguém, versão contemporânea dos peep shows (quase insuportáveis)... Solidão extrema. Lugar de reconhecimento roubado aos poucos e insistentemente (como na casa tomada de Cortázar,9 aquela que a artista sutilmente propõe como parábola da casa da avó).
À frente do labirinto de Mariana está o Jardim — como em toda casa — e ao centro dele o grande nó de palha-da-costa:10 lá, do outro lado do mundo, a mais fina arte do sexo; aqui, ecos do corpo submetido pela escravidão... Eros e Tânatos... Como não podia deixar de ser. E a jiboia, do jardim, vai se imiscuindo na casa-labirinto.
Marília Panitz, 2018
A sala da casa da avó recoberta de tacos de madeira dispostos no desenho geométrico... Memória de outros tempos, na casa modernista... Alguma tradição... Longe.
Os slides desbotados pontuam-despistam a trajetória da família: como olhos transparecendo um passado vivido somente pelos vestígios.
Os livros do avô, ensino da moral, em tempos nada éticos,1 agora transformados pela mão da artista, contam outras histórias. Essas se misturam a memórias recolhidas dos livros — destinos possíveis como os traçados no labirinto-livro de Ts’ui Pen, seu jardim das veredas que se bifurcam2 (como o de Borges, que o inscreve na literatura).
A herança recebida é contaminada pelas outras, capturadas na tela de um celular, outra presença que estabelece a união cindida entre Ocidente e Oriente (como nos propõe Borges). A arte do kinbaku3 ocupa (ilustra) as páginas amareladas, antes percorridas por olhares-aprendizes do status quo, sem liberdade (seria o erotismo uma forma radical da ética, como nos propõe Bataille?4). Aqui se apresenta o presente... Tempo.
Do corpo-paisagem, horizonte sobre a estampa de folhagens (a costela de adão), a ficção construída sobre a própria imagem da artista pisca quase imperceptivelmente para nós (como nos pisca a moça em meio a imobilidade construída em filme, por Marker5). Da imagem, se extrai a legenda, relato autorreferente da passagem da infância à vida adulta. Pontuada pela fumaça, ela se confunde com as imagens dos corpos-areia de Hiroshima mon amour6 (aqui, cisão incontornável proposta por Resnais). As janelas que se abrem sobre a imagem (como não lembrar do Livro de Cabeceira,7 versão de Greenaway para o mesmo encontro-desencontro), são uma mistura de belos autorretratos em fragmentos e a (desagradável?) visão dos exercícios8 de camming — sexo virtual para qualquer um e para ninguém, versão contemporânea dos peep shows (quase insuportáveis)... Solidão extrema. Lugar de reconhecimento roubado aos poucos e insistentemente (como na casa tomada de Cortázar,9 aquela que a artista sutilmente propõe como parábola da casa da avó).
À frente do labirinto de Mariana está o Jardim — como em toda casa — e ao centro dele o grande nó de palha-da-costa:10 lá, do outro lado do mundo, a mais fina arte do sexo; aqui, ecos do corpo submetido pela escravidão... Eros e Tânatos... Como não podia deixar de ser. E a jiboia, do jardim, vai se imiscuindo na casa-labirinto.
1. A disciplina Educação Moral e Cívica foi estabelecida como obrigatória no Brasil em 1936, durante a ditadura Vargas. A
partir do Golpe Militar de 1964, a disciplina é moldada de acordo com as maneiras, estabelecidas pelo Estado, como
deveria ser o comportamento do cidadão de bem perante a sociedade. Com a redemocratização do país ela deixou a grade
curricular.
2. “Deixo aos vários futuros (não a todos) meu jardim das veredas que se bifurcam [Ts’ui Pen] (...) quase de imediato compreendi; o jardim das veredas que se bifurcam era o romance caótico; a frase vários futuros (e não todos) sugeriu-me a imagem da bifurcação no tempo, não no espaço (...) o jardim das veredas que se bifurcam é uma enorme charada, ou parábola, cujo tema é o tempo; (...) é uma imagem incompleta, mas não falsa, do universo tal como o concebia Ts’ui Pen.” Jorge Luis Borges, “O Jardim de Veredas que se Bifurcam”, em FICÇÕES (1944)
3. Sobre kinbaku: “shibari é um verbo japonês que significa amarrar ou ligar. É uma expressão que tomou um sentido diferente no século XX, quando o uso da corda (nawa em japonês) começa a ser utilizada no contexto do uso do shibari para fim erótico, o kinbaku, palavra japonesa para bondage, ou ainda kinbaku-bi, que significa “o bondage bonito”. É um estilo japonês de amarrações sexuais que envolve desde técnicas simples até as mais complicadas de nós, geralmente com várias peças de cordas (em geral de 5mm a 8mm, sendo a mais tradicional a de 6mm) e que podem ser de materiais diferentes, sendo a tradicional corda japonesa utilizada para o shibari, a de juta.” (Wikipédia, consultada em 09/09/2018.)
4. “Não creio que o homem tenha alguma chance de jogar um pouco de luz sobre as coisas que o assustam antes de dominá-las. Não que ele deva ter esperança de um mundo onde não existirá mais razão para ter medo, onde o erotismo e a morte se acharão no plano dos encadeamentos de uma mecânica. Mas o homem pode ultrapassar o que o assusta, pode encará-lo de frente. (...) Creio que o erotismo tem para os homens um sentido que a abordagem científica não pode alcançar. O erotismo só pode ser objeto de estudo se, em sua abordagem, for o homem o abordado. Especialmente, ele não pode ser abordado independentemente da história do trabalho, independentemente da história das religiões. (...) Do erotismo é possível dizer que ele é a aprovação da vida até na morte. Para falar a verdade, isto não é uma definição, mas eu penso que esta fórmula dá o sentido do erotismo melhor que uma outra.” Georges Bataille, Prefácio e Introdução de O EROTISMO (1957)
5. Em La Jetée, o cineasta conta a história de uma experiência pós guerra nuclear pelo qual usam um homem para realizar a viagem do tempo usando uma série de fotografias executadas como fotomontagem. Em um único momento, a protagonista, deitada na cama que divide com o homem do futuro, pisca. O curta-metragem, concebido em preto e branco, por montagem de fotos e um momento de filme, em meio a Nouvelle Vague, tornou-se um ícone do cinema de arte. Chris Marker, LA JETÉE (1962)
6. Filme franco-japonês de 1959, dirigido pelo cineasta Alain Resnais, com roteiro de Marguerite Duras. É a história de uma mulher francesa, atriz e casada — vivendo seu último dia em Hiroshima, após filmar um documentário sobre a paz, quinze anos após a bomba nuclear — e seu relacionamento amoroso casual com um japonês, arquiteto e também casado. O filme fez uso inovador de flashbacks — as memórias da mulher de uma outra e trágica história de amor que viveu, no interior da França, ainda na guerra, com um oficial alemão que morre. Ela paga o preço da traição à pátria, sendo exposta à cidade depois de ter seus cabelos raspados (castigo à traição). É um dos grandes ícones do cinema francês da Nouvelle Vague. Alain Resnais, HIROSHIMA MON AMOUR (1959)
7. Baseado no Livro do Travesseiro da escritora japonesa Sei Shōganon. “Greenaway transpôs a ação do filme para a atualidade, utilizando os motivos estéticos e plásticos que sempre caracterizaram o seu trabalho. Tal como em outros dos seus filmes em que as personagens femininas são as mais fortes, também aqui Nagiko é a personagem que começa passivamente por ser o ‘papel’, acaba por se transformar perversamente na ‘pluma’. Um filme que pode ser lido como uma metáfora de como o poder sensual da escrita e da literatura pode levar ao êxtase físico.” (Wikipédia, consultada em 09/09/2018.) No filme, o cineasta usa as “janelas” para, na mesma tela da narrativa, inserir ações paralelas. Peter Greenaway, O LIVRO DE CABECEIRA (1996)
8. Em um site da internet podemos encontrar as diretrizes de como se tornar uma camgirl ou um camboy, através do adult camming. Ou seja, uma espécie de profissionalização da prática de auto-filmagem em atos sensuais para consumo em sites especializados. Parece que vivemos uma espécie de peep show sem que seja necessário o deslocamento, nem a criação de estrutura física. Também há a relação de trabalho comum aos tempos de hoje: sem maiores vínculos.
9. “Gostávamos da casa porque, além de ser espaçosa e antiga (as casas antigas de hoje sucumbem às mais vantajosas liquidações dos seus materiais), guardava as lembranças de nossos bisavós, do avô paterno, de nossos pais e de toda a nossa infância. (...) Gostávamos de almoçar pensando na casa profunda e silenciosa e em como conseguíamos mantê-la limpa. Às vezes chegávamos a pensar que fora ela que não nos deixou casar. (...) Andei pelo corredor até ficar de frente à porta de mogno entreaberta, e fazia a curva que levava para a cozinha quando ouvi alguma coisa na sala de jantar ou na biblioteca. (...) — Tive que fechar a porta do corredor. Tomaram a parte dos fundos. (...) Estávamos com a roupa do corpo. Lembrei-me dos quinze mil pesos no armário do quarto. Agora já era tarde. Como ainda ficara com o relógio de pulso, vi que eram onze da noite. Enlacei com meu braço a cintura de Irene (acho que ela estava chorando) e saímos assim à rua. Antes de partir senti pena, fechei bem a porta da entrada e joguei a chave no ralo da calçada. Não fosse algum pobre-diabo ter a ideia de roubar e entrar na casa, a essa hora e com a casa tomada.” Júlio Cortázar, “Casa Tomada”, em BESTIÁRIO (1951)
10. “É a fibra de ráfia conhecida como ìko pelo povo do santo. É extraída de uma palmeira chamada Igí-Ògòrò pelo povo africano e que, no Brasil, recebe o nome de jupati. No candomblé, representa a eternidade e transcendência, como prova da imortalidade e da reencarnação, sendo utilizado na confecção das roupas dos orixás, em especial Obaluayê. Seu uso é indispensável na iniciação (feitura de santo).” (Wikipédia, consultada em 09/09/2018.)
2. “Deixo aos vários futuros (não a todos) meu jardim das veredas que se bifurcam [Ts’ui Pen] (...) quase de imediato compreendi; o jardim das veredas que se bifurcam era o romance caótico; a frase vários futuros (e não todos) sugeriu-me a imagem da bifurcação no tempo, não no espaço (...) o jardim das veredas que se bifurcam é uma enorme charada, ou parábola, cujo tema é o tempo; (...) é uma imagem incompleta, mas não falsa, do universo tal como o concebia Ts’ui Pen.” Jorge Luis Borges, “O Jardim de Veredas que se Bifurcam”, em FICÇÕES (1944)
3. Sobre kinbaku: “shibari é um verbo japonês que significa amarrar ou ligar. É uma expressão que tomou um sentido diferente no século XX, quando o uso da corda (nawa em japonês) começa a ser utilizada no contexto do uso do shibari para fim erótico, o kinbaku, palavra japonesa para bondage, ou ainda kinbaku-bi, que significa “o bondage bonito”. É um estilo japonês de amarrações sexuais que envolve desde técnicas simples até as mais complicadas de nós, geralmente com várias peças de cordas (em geral de 5mm a 8mm, sendo a mais tradicional a de 6mm) e que podem ser de materiais diferentes, sendo a tradicional corda japonesa utilizada para o shibari, a de juta.” (Wikipédia, consultada em 09/09/2018.)
4. “Não creio que o homem tenha alguma chance de jogar um pouco de luz sobre as coisas que o assustam antes de dominá-las. Não que ele deva ter esperança de um mundo onde não existirá mais razão para ter medo, onde o erotismo e a morte se acharão no plano dos encadeamentos de uma mecânica. Mas o homem pode ultrapassar o que o assusta, pode encará-lo de frente. (...) Creio que o erotismo tem para os homens um sentido que a abordagem científica não pode alcançar. O erotismo só pode ser objeto de estudo se, em sua abordagem, for o homem o abordado. Especialmente, ele não pode ser abordado independentemente da história do trabalho, independentemente da história das religiões. (...) Do erotismo é possível dizer que ele é a aprovação da vida até na morte. Para falar a verdade, isto não é uma definição, mas eu penso que esta fórmula dá o sentido do erotismo melhor que uma outra.” Georges Bataille, Prefácio e Introdução de O EROTISMO (1957)
5. Em La Jetée, o cineasta conta a história de uma experiência pós guerra nuclear pelo qual usam um homem para realizar a viagem do tempo usando uma série de fotografias executadas como fotomontagem. Em um único momento, a protagonista, deitada na cama que divide com o homem do futuro, pisca. O curta-metragem, concebido em preto e branco, por montagem de fotos e um momento de filme, em meio a Nouvelle Vague, tornou-se um ícone do cinema de arte. Chris Marker, LA JETÉE (1962)
6. Filme franco-japonês de 1959, dirigido pelo cineasta Alain Resnais, com roteiro de Marguerite Duras. É a história de uma mulher francesa, atriz e casada — vivendo seu último dia em Hiroshima, após filmar um documentário sobre a paz, quinze anos após a bomba nuclear — e seu relacionamento amoroso casual com um japonês, arquiteto e também casado. O filme fez uso inovador de flashbacks — as memórias da mulher de uma outra e trágica história de amor que viveu, no interior da França, ainda na guerra, com um oficial alemão que morre. Ela paga o preço da traição à pátria, sendo exposta à cidade depois de ter seus cabelos raspados (castigo à traição). É um dos grandes ícones do cinema francês da Nouvelle Vague. Alain Resnais, HIROSHIMA MON AMOUR (1959)
7. Baseado no Livro do Travesseiro da escritora japonesa Sei Shōganon. “Greenaway transpôs a ação do filme para a atualidade, utilizando os motivos estéticos e plásticos que sempre caracterizaram o seu trabalho. Tal como em outros dos seus filmes em que as personagens femininas são as mais fortes, também aqui Nagiko é a personagem que começa passivamente por ser o ‘papel’, acaba por se transformar perversamente na ‘pluma’. Um filme que pode ser lido como uma metáfora de como o poder sensual da escrita e da literatura pode levar ao êxtase físico.” (Wikipédia, consultada em 09/09/2018.) No filme, o cineasta usa as “janelas” para, na mesma tela da narrativa, inserir ações paralelas. Peter Greenaway, O LIVRO DE CABECEIRA (1996)
8. Em um site da internet podemos encontrar as diretrizes de como se tornar uma camgirl ou um camboy, através do adult camming. Ou seja, uma espécie de profissionalização da prática de auto-filmagem em atos sensuais para consumo em sites especializados. Parece que vivemos uma espécie de peep show sem que seja necessário o deslocamento, nem a criação de estrutura física. Também há a relação de trabalho comum aos tempos de hoje: sem maiores vínculos.
9. “Gostávamos da casa porque, além de ser espaçosa e antiga (as casas antigas de hoje sucumbem às mais vantajosas liquidações dos seus materiais), guardava as lembranças de nossos bisavós, do avô paterno, de nossos pais e de toda a nossa infância. (...) Gostávamos de almoçar pensando na casa profunda e silenciosa e em como conseguíamos mantê-la limpa. Às vezes chegávamos a pensar que fora ela que não nos deixou casar. (...) Andei pelo corredor até ficar de frente à porta de mogno entreaberta, e fazia a curva que levava para a cozinha quando ouvi alguma coisa na sala de jantar ou na biblioteca. (...) — Tive que fechar a porta do corredor. Tomaram a parte dos fundos. (...) Estávamos com a roupa do corpo. Lembrei-me dos quinze mil pesos no armário do quarto. Agora já era tarde. Como ainda ficara com o relógio de pulso, vi que eram onze da noite. Enlacei com meu braço a cintura de Irene (acho que ela estava chorando) e saímos assim à rua. Antes de partir senti pena, fechei bem a porta da entrada e joguei a chave no ralo da calçada. Não fosse algum pobre-diabo ter a ideia de roubar e entrar na casa, a essa hora e com a casa tomada.” Júlio Cortázar, “Casa Tomada”, em BESTIÁRIO (1951)
10. “É a fibra de ráfia conhecida como ìko pelo povo do santo. É extraída de uma palmeira chamada Igí-Ògòrò pelo povo africano e que, no Brasil, recebe o nome de jupati. No candomblé, representa a eternidade e transcendência, como prova da imortalidade e da reencarnação, sendo utilizado na confecção das roupas dos orixás, em especial Obaluayê. Seu uso é indispensável na iniciação (feitura de santo).” (Wikipédia, consultada em 09/09/2018.)
JARDIM
Marília Panitz, 2018
The living room of the grandmother’s house, covered with parquet flooring arranged in geometric design... A memory of other times, in the modernist house... Some tradition... Far away.
The faded slides punctuate-distance the family’s trajectory: like eyes shining through a past lived only by traces.
The grandfather’s books, teachings of morality in unethical times,1 now transformed by the artist’s hand, tell other stories. They mix with the memories collected from the books—possible destinations like the ones traced in Ts’ui Pen’s labyrinth-book, his garden of forking paths2 (like Borges’, which inscribes him in literature).
The inheritance received is contaminated by the others, captured on the screen of a phone, another presence that establishes the split union between the West and the East (as Borges proposes). The art of kinbaku3 occupies (illustrates) the yellowish pages, previously covered by gazes-apprentices of the status quo, without freedom (is eroticism a radical form of ethics, as Bataille proposes?4). Here is the present... Time.
From the body-landscape, horizon on the print of foliage (the Swiss cheese plant), the fiction built on the artist’s own image blinks almost imperceptibly at us (as the girl blinks at us amid the immobility built on film by Marker5). From the image, the caption is extracted, a self-referential account of the passage from childhood to adulthood. Punctuated by smoke, it blends in with the images of the bodies-sand of Hiroshima mon amour6 (here, an unavoidable schism proposed by Resnais). The windows that open over the image (how not to recall The Pillow Book,7 Greenaway’s version of the same meeting-missing), are a mixture of beautiful self-portraits in fragments and the (unpleasant?) vision of the exercises8 of camming—virtual sex for anyone and no one, a contemporary version of the (almost unbearable) peep shows... Extreme loneliness. Place of recognition that is eagerly stolen little by little (as in Cortázar’s house taken over,9 the one that the artist subtly proposes as a parable of her grandmother’s house).
In front of Mariana’s labyrinth is the Garden—as in every house—and at the center of it the great palm straw braid:10 there, on the other side of the world, the finest art of sex; here, echoes of the body subjected by slavery... Eros and Thanatos... As it could not be otherwise. And the devil's vine, from the garden, intrudes into the house-labyrinth.
Marília Panitz, 2018
The living room of the grandmother’s house, covered with parquet flooring arranged in geometric design... A memory of other times, in the modernist house... Some tradition... Far away.
The faded slides punctuate-distance the family’s trajectory: like eyes shining through a past lived only by traces.
The grandfather’s books, teachings of morality in unethical times,1 now transformed by the artist’s hand, tell other stories. They mix with the memories collected from the books—possible destinations like the ones traced in Ts’ui Pen’s labyrinth-book, his garden of forking paths2 (like Borges’, which inscribes him in literature).
The inheritance received is contaminated by the others, captured on the screen of a phone, another presence that establishes the split union between the West and the East (as Borges proposes). The art of kinbaku3 occupies (illustrates) the yellowish pages, previously covered by gazes-apprentices of the status quo, without freedom (is eroticism a radical form of ethics, as Bataille proposes?4). Here is the present... Time.
From the body-landscape, horizon on the print of foliage (the Swiss cheese plant), the fiction built on the artist’s own image blinks almost imperceptibly at us (as the girl blinks at us amid the immobility built on film by Marker5). From the image, the caption is extracted, a self-referential account of the passage from childhood to adulthood. Punctuated by smoke, it blends in with the images of the bodies-sand of Hiroshima mon amour6 (here, an unavoidable schism proposed by Resnais). The windows that open over the image (how not to recall The Pillow Book,7 Greenaway’s version of the same meeting-missing), are a mixture of beautiful self-portraits in fragments and the (unpleasant?) vision of the exercises8 of camming—virtual sex for anyone and no one, a contemporary version of the (almost unbearable) peep shows... Extreme loneliness. Place of recognition that is eagerly stolen little by little (as in Cortázar’s house taken over,9 the one that the artist subtly proposes as a parable of her grandmother’s house).
In front of Mariana’s labyrinth is the Garden—as in every house—and at the center of it the great palm straw braid:10 there, on the other side of the world, the finest art of sex; here, echoes of the body subjected by slavery... Eros and Thanatos... As it could not be otherwise. And the devil's vine, from the garden, intrudes into the house-labyrinth.
1. The discipline of Moral and Civic Education was established as mandatory in Brazil in 1936, during the Vargas dictatorship.
After the military coup of 1964, the subject was molded according to the manners established by the State as to how should be the
behavior of a good citizen before society. With the re-democratization of the country, it left the curriculum.
2. “I leave to several futures (not to all) my garden of forking paths. [Ts’ui Pen] (...) almost instantly, I saw it—the garden of forking paths was the chaotic novel; the phrase ‘several futures (not all)’ suggested to me the image of a forking in time, rather than in space (...) the garden of forking paths is a huge riddle, or parable, whose subject is time; (...) is an incomplete, but not false, image of the universe as conceived by Ts'ui Pen.” Jorge Luis Borges, “The Garden of Forking Paths”, in FICTIONS (1944)
3. About kinbaku: “shibari is a Japanese verb that means to tie or bind. It’s an expression that took on a different meaning in the 20th century when the use of rope (nawa in Japanese) began to be used in the context of erotic shibari, known as kinbaku, a Japanese word for bondage, or kinbaku-bi, which means ‘beautiful bondage’. It’s a Japanese style of sexual bondage that involves techniques ranging from simple to complex knots, usually with multiple pieces of rope (generally 5mm to 8mm, with the most traditional being 6mm) made from different materials, with the traditional Japanese rope used for shibari being made of jute.” (Wikipedia, accessed on 09/09/2018.)
4. “I do not think that man has much chance of throwing light on the things that terrify him before he has dominated them. Not that he should hope for a world in which there would be no cause for fear, where eroticism and death would be on the level of a mechanical process. But man can surmount the things that frighten him and face them squarely. (...) I believe that eroticism has a significance for mankind that the scientific attitude cannot reach. Eroticism cannot be discussed unless man too is discussed in the process. In particular, it cannot be discussed independently of the history of religions. (...) Eroticism, it may be said, is assenting to life up to the point of death. Strictly speaking, this is not a definition, but I think the formula gives the meaning of eroticism better than any other.” Georges Bataille, Preface and Introduction to EROTISM (1957)
5. In La Jetée, the filmmaker tells the story of a post-nuclear war experiment in which they use a man to achieve time travel using a series of photographs executed as a photomontage. In a single moment, the protagonist, lying in the bed she shares with the man from the future, blinks. The short film, conceived in black and white, with a montage of photos at a moment of the film, amid the French Nouvelle Vague, became an icon of art cinema. Chris Marker, LA JETÉE (1962)
6. A 1959 French-Japanese film directed by filmmaker Alain Resnais, screenplay by Marguerite Duras. It is the story of a French woman, a married actress—living her last day in Hiroshima, after filming a documentary about peace, fifteen years after the nuclear bomb—and her casual love affair with a Japanese architect, also married. The film made innovative use of flashbacks— the woman’s memories of another tragic love story she lived, in the French countryside, still in the war, with a German officer who dies. She pays the price of betrayal to the fatherland, being exposed to the city after having her hair shaved off (punishment for betrayal). It is one of the great icons of French Nouvelle Vague cinema. Alain Resnais, HIROSHIMA MON AMOUR (1959)
7. Based on The Pillow Book by Japanese writer Sei Shōganon. “Greenaway has transposed the action of the film to the present day, using the aesthetic and plastic motifs that have always characterized his work. As in other of his films in which the female characters are the strongest, so here Nagiko is the character who starts passively as the ‘paper’, and ends up perversely becoming the ‘feather’. A film that can be read as a metaphor for how the sensual power of writing and literature can lead to physical ecstasy.” (Wikipedia) In the film, the filmmaker uses “windows” to, on the same screen as the narrative, insert parallel actions. Peter Greenaway, THE PILLOW BOOK (1996)
8. On the Internet, we can find guidelines on how to become a camgirl or a camboy, through adult camming. In other words, a kind of professionalization of the practice of self-filming in sensual acts for consumption in specialized sites. It seems that we live in a kind of peep show without the need for displacement or the creation of a physical structure. There is also the working relationship common to today’s times: no strong ties.
9. “We liked the house because, apart from its being old and spacious (in a day when old houses go down for a profitable auction of their construction materials), it kept the memories of greatgrandparents, our paternal grandfather, our parents and the whole of childhood. (...) It was pleasant to take lunch and commune with the great hollow, silent house, and it was enough for us just to keep it clean. We ended up thinking, at times, that that was what had kept us from marrying. (...) I went down the corridor as far as the oak door, which was ajar, then turned into the hall toward the kitchen, when I heard something in the library or the dining room. (...)—I had to shut the door to the passage. They’ve taken over the back part. (...) We had what we had on. I remembered fifteen thousand pesos in the wardrobe in my bedroom. Too late now. I still had my wrist watch on and saw that it was 11 p.m. I took Irene around the waist (I think she was crying) and that was how we went into the street. Before we left, I felt terrible; I locked the front door up tight and tossed the key down the sewer. It wouldn’t do to have some poor devil decide to go in and rob the house, at that hour and with the house taken over.” Júlio Cortázar, “House Taken Over”, in BESTIARIO (1951)
10. It is the raffia fiber known as ìko by practitioners of African diasporic religions. It is extracted from a palm tree called Igí- Ògòrò by the African people, and in Brazil is called jupati. In candomblé, it represents eternity and transcendence, as proof of immortality and reincarnation, and is used in the making of the clothes of the orishas, especially Obalúwayé. Its use is indispensable during initiation. (Wikipedia, accessed on 09/09/2018.)
2. “I leave to several futures (not to all) my garden of forking paths. [Ts’ui Pen] (...) almost instantly, I saw it—the garden of forking paths was the chaotic novel; the phrase ‘several futures (not all)’ suggested to me the image of a forking in time, rather than in space (...) the garden of forking paths is a huge riddle, or parable, whose subject is time; (...) is an incomplete, but not false, image of the universe as conceived by Ts'ui Pen.” Jorge Luis Borges, “The Garden of Forking Paths”, in FICTIONS (1944)
3. About kinbaku: “shibari is a Japanese verb that means to tie or bind. It’s an expression that took on a different meaning in the 20th century when the use of rope (nawa in Japanese) began to be used in the context of erotic shibari, known as kinbaku, a Japanese word for bondage, or kinbaku-bi, which means ‘beautiful bondage’. It’s a Japanese style of sexual bondage that involves techniques ranging from simple to complex knots, usually with multiple pieces of rope (generally 5mm to 8mm, with the most traditional being 6mm) made from different materials, with the traditional Japanese rope used for shibari being made of jute.” (Wikipedia, accessed on 09/09/2018.)
4. “I do not think that man has much chance of throwing light on the things that terrify him before he has dominated them. Not that he should hope for a world in which there would be no cause for fear, where eroticism and death would be on the level of a mechanical process. But man can surmount the things that frighten him and face them squarely. (...) I believe that eroticism has a significance for mankind that the scientific attitude cannot reach. Eroticism cannot be discussed unless man too is discussed in the process. In particular, it cannot be discussed independently of the history of religions. (...) Eroticism, it may be said, is assenting to life up to the point of death. Strictly speaking, this is not a definition, but I think the formula gives the meaning of eroticism better than any other.” Georges Bataille, Preface and Introduction to EROTISM (1957)
5. In La Jetée, the filmmaker tells the story of a post-nuclear war experiment in which they use a man to achieve time travel using a series of photographs executed as a photomontage. In a single moment, the protagonist, lying in the bed she shares with the man from the future, blinks. The short film, conceived in black and white, with a montage of photos at a moment of the film, amid the French Nouvelle Vague, became an icon of art cinema. Chris Marker, LA JETÉE (1962)
6. A 1959 French-Japanese film directed by filmmaker Alain Resnais, screenplay by Marguerite Duras. It is the story of a French woman, a married actress—living her last day in Hiroshima, after filming a documentary about peace, fifteen years after the nuclear bomb—and her casual love affair with a Japanese architect, also married. The film made innovative use of flashbacks— the woman’s memories of another tragic love story she lived, in the French countryside, still in the war, with a German officer who dies. She pays the price of betrayal to the fatherland, being exposed to the city after having her hair shaved off (punishment for betrayal). It is one of the great icons of French Nouvelle Vague cinema. Alain Resnais, HIROSHIMA MON AMOUR (1959)
7. Based on The Pillow Book by Japanese writer Sei Shōganon. “Greenaway has transposed the action of the film to the present day, using the aesthetic and plastic motifs that have always characterized his work. As in other of his films in which the female characters are the strongest, so here Nagiko is the character who starts passively as the ‘paper’, and ends up perversely becoming the ‘feather’. A film that can be read as a metaphor for how the sensual power of writing and literature can lead to physical ecstasy.” (Wikipedia) In the film, the filmmaker uses “windows” to, on the same screen as the narrative, insert parallel actions. Peter Greenaway, THE PILLOW BOOK (1996)
8. On the Internet, we can find guidelines on how to become a camgirl or a camboy, through adult camming. In other words, a kind of professionalization of the practice of self-filming in sensual acts for consumption in specialized sites. It seems that we live in a kind of peep show without the need for displacement or the creation of a physical structure. There is also the working relationship common to today’s times: no strong ties.
9. “We liked the house because, apart from its being old and spacious (in a day when old houses go down for a profitable auction of their construction materials), it kept the memories of greatgrandparents, our paternal grandfather, our parents and the whole of childhood. (...) It was pleasant to take lunch and commune with the great hollow, silent house, and it was enough for us just to keep it clean. We ended up thinking, at times, that that was what had kept us from marrying. (...) I went down the corridor as far as the oak door, which was ajar, then turned into the hall toward the kitchen, when I heard something in the library or the dining room. (...)—I had to shut the door to the passage. They’ve taken over the back part. (...) We had what we had on. I remembered fifteen thousand pesos in the wardrobe in my bedroom. Too late now. I still had my wrist watch on and saw that it was 11 p.m. I took Irene around the waist (I think she was crying) and that was how we went into the street. Before we left, I felt terrible; I locked the front door up tight and tossed the key down the sewer. It wouldn’t do to have some poor devil decide to go in and rob the house, at that hour and with the house taken over.” Júlio Cortázar, “House Taken Over”, in BESTIARIO (1951)
10. It is the raffia fiber known as ìko by practitioners of African diasporic religions. It is extracted from a palm tree called Igí- Ògòrò by the African people, and in Brazil is called jupati. In candomblé, it represents eternity and transcendence, as proof of immortality and reincarnation, and is used in the making of the clothes of the orishas, especially Obalúwayé. Its use is indispensable during initiation. (Wikipedia, accessed on 09/09/2018.)